首頁 -> 台灣 -> 深度報道 -> 政情

 


桃園機場更名太隨意 陳水扁又提"四要一沒有"

03/07/2007/08:24
華夏經緯網

  據台灣“中央廣播電臺”報道,陳水扁4日晚在“台灣人公共事務會”25週年晚宴上致辭時,又提出“四要一沒有”的主張,也就是所謂“台灣要獨立、台灣要正名、台灣要新憲、台灣要發展;台灣沒有左右路線、只有統獨問題”。陳水扁還特別強調,“以台灣名義加入聯合國,是最好的名字”。

  關於“正名”,臺當局最近行動不斷。去年9月才完成更名的台灣桃園國際機場又再度改名。原因是陳水扁不喜歡該機場的英文簡稱“TTY”。臺“民航局桃園航空站”3日緊急聯絡廠商,立刻將兩面使用“TTY”的招牌以“英文全稱”的新招牌替代下來,再次展現民進黨當局相關部門為了“正名”所採取的“超高行政效率”。

  據台灣《中國時報》4日報道,陳水扁3日從高雄飛往桃園,參加民進黨舉辦的“國門之都慶元宵”聚餐。他在會上拿台灣桃園機場的英文名稱(Taiwan TaoYuan)做文章,搭配近來一連串的“正名”運動的氣氛,他公開批評“台灣桃園國際機場”的英文簡稱“TTY”好像“某拉鏈品牌”,與機場之意相距甚遠,不倫不類。他表示,“行政院”應儘速將縮寫改為全稱,既”正名”又易懂,打響台灣知名度。

  臺“交通部長”蔡堆隨即表示,桃園國際機場的英文簡稱將會全部取消,將來肯定用“全名”。對於陳水扁的“更名指示”,臺“民航局桃園航空站”經過初步清查發現,使用“TTY”縮寫的一共有兩面招牌,3日傍晚已緊急聯絡廠商,立刻將兩面使用“TTY”縮寫的招牌換成以“英文全稱”(Taiwan Taoyuan International Airport)的新招牌。不過,該航站工作人員私下表示,這兩面招牌並不顯眼,而且招牌標誌的空間有限,使用全文之後,字體勢必縮小,招牌的宣傳效果大打折扣。

  據悉,“中正機場”的英文簡稱是C.K.S,使用30多年之後,去年9月在臺當局高層推動“正名”的政策下第一個被點名換掉;臺當局“交通部”在一週之內拆掉了“中正機場”候機樓的招牌,換成“台灣桃園國際機場”。中英文全名更改後,新的英文簡稱,相關官員也大傷腦筋,經過討論最後敲定,取台灣桃園的英文名稱縮寫“TTY”,剛好可取代C.K.S。
 
     《環球時報》 ( 2007-03-05 第10版 )

  
發送給好友】【列印 】【 關閉窗口

相關報道

發表評論
網友昵稱: 匿名
評論內容:        (剩餘字數:
    查看評論
發表評論須知:
一、所發評論必須遵守《互聯網電子公告服務管理規定》;
二、嚴禁發佈供求代理資訊、公司介紹、產品資訊等廣告宣傳資訊;
三、嚴禁惡意重復發帖;
四、嚴禁對個人、實體、民族、國家等進行漫罵、污衊、誹謗。
台灣新聞排行
熱點文章排行
頻道特別推薦
走遍台灣 主題之旅
旅遊須知 住宿推薦
一週回望 台島夜話
聚焦台灣 熱點追蹤
台灣政情 台灣人物
台灣社會 台灣軍事
生活資訊 漫畫台灣
鏡頭中的台灣