|
據台灣“中央廣播電臺”報道,陳水扁4日晚在“台灣人公共事務會”25週年晚宴上致辭時,又提出“四要一沒有”的主張,也就是所謂“台灣要獨立、台灣要正名、台灣要新憲、台灣要發展;台灣沒有左右路線、只有統獨問題”。陳水扁還特別強調,“以台灣名義加入聯合國,是最好的名字”。
關於“正名”,臺當局最近行動不斷。去年9月才完成更名的台灣桃園國際機場又再度改名。原因是陳水扁不喜歡該機場的英文簡稱“TTY”。臺“民航局桃園航空站”3日緊急聯絡廠商,立刻將兩面使用“TTY”的招牌以“英文全稱”的新招牌替代下來,再次展現民進黨當局相關部門為了“正名”所採取的“超高行政效率”。
據台灣《中國時報》4日報道,陳水扁3日從高雄飛往桃園,參加民進黨舉辦的“國門之都慶元宵”聚餐。他在會上拿台灣桃園機場的英文名稱(Taiwan
TaoYuan)做文章,搭配近來一連串的“正名”運動的氣氛,他公開批評“台灣桃園國際機場”的英文簡稱“TTY”好像“某拉鏈品牌”,與機場之意相距甚遠,不倫不類。他表示,“行政院”應儘速將縮寫改為全稱,既”正名”又易懂,打響台灣知名度。
臺“交通部長”蔡堆隨即表示,桃園國際機場的英文簡稱將會全部取消,將來肯定用“全名”。對於陳水扁的“更名指示”,臺“民航局桃園航空站”經過初步清查發現,使用“TTY”縮寫的一共有兩面招牌,3日傍晚已緊急聯絡廠商,立刻將兩面使用“TTY”縮寫的招牌換成以“英文全稱”(Taiwan
Taoyuan International
Airport)的新招牌。不過,該航站工作人員私下表示,這兩面招牌並不顯眼,而且招牌標誌的空間有限,使用全文之後,字體勢必縮小,招牌的宣傳效果大打折扣。
據悉,“中正機場”的英文簡稱是C.K.S,使用30多年之後,去年9月在臺當局高層推動“正名”的政策下第一個被點名換掉;臺當局“交通部”在一週之內拆掉了“中正機場”候機樓的招牌,換成“台灣桃園國際機場”。中英文全名更改後,新的英文簡稱,相關官員也大傷腦筋,經過討論最後敲定,取台灣桃園的英文名稱縮寫“TTY”,剛好可取代C.K.S。
《環球時報》 ( 2007-03-05 第10版 )
|