文化 文化交流
法蘭克福書展舉辦“麥家之夜”
華夏經緯網   2018-10-11 09:18:38   
字號:

點擊進入下一頁

“麥家之夜”上,作家麥家(前排中)與各國來賓合影留念。田園供圖

點擊進入下一頁

  第70屆法蘭克福國際書展10月9日晚在德國法蘭克福會展中心拉開帷幕。圖為喬治亞主賓國展區。新華社發

  當地時間10月9日晚,全球最重大的書展法蘭克福書展在開幕當天舉辦“麥家之夜”,重磅發佈中國當代著名小說家麥家的第三部長篇小說《風聲》的國際版權。這是法蘭克福書展上第一次舉辦中國作家個人主題活動,20多個國家的近百位出版人興致勃勃地聚集在高雅的羅馬大廳。作為開幕式當天的首場熱點活動,“麥家之夜”吸引了來自美國、法國、義大利、德國、西班牙、俄羅斯、荷蘭等國的眾多出版商和譯者。

  《風聲》講述的故事發生在1942年,在中華民族危難之際,中國英雄與敵人鬥智鬥勇,挽救國家于萬一。小說獲得了“華語文學傳媒大獎”“人民文學最佳長篇小說”等諸多獎項,至今還被讀者津津樂道。而9年前的同名電影同樣精彩,不僅獲得了不俗的票房,還榮獲金馬獎等一系列重要獎項,成了國產電影的里程碑之作。目前,南韓著名電影公司LAMP正在翻拍《風聲》,電視劇版的《風聲》也即將與觀眾見面。

  據記者了解,此次書展主辦方盛邀麥家,既得益於麥家作品的文學魅力,也緣起于3年前的一次相聚。當時,麥家帶著德語版《解密》來到了德國,與德國同行和德國讀者見面。這部作品在當時立刻吸引了德國前柏林文學會主席烏堙P亞涅斯基的目光。亞涅斯基先生認為,《解密》讓他想到了德國著名作家君特·格拉斯的《鐵皮鼓》,值得好好推廣。而在這兩年間,法蘭克福書展始終關注著“麥家”這個中國作家的名字,繼而發出了這次邀約。“麥家之夜”的概念由德國專家發起,他們認為一位國際化的作家、一部國際化的作品,應當在國際書展上讓更多國家的出版人共同看到其閃光點,讓他們一起探討如何讓其更好地走近各國的讀者。

  除了《風聲》的國際版權推廣,此次法蘭克福書展還將邀請麥家登上世界思想論壇。

  迄今為止,麥家第一部被外譯的作品《解密》已經累計簽出了33個語言的版本,並獲得了多個國家主流媒體的高度評價。英國《經濟學人》將它評為“2014年度全球十佳小說”,美國《華爾街日報》則在書評中將它與尼采、博爾赫斯、納博科夫等大哲學家、大文學家的文風相提並論。而另一家英國大報《每日電訊報》更是把它與毛姆的《英國特工》、007系列電影、《諜影重重》的原著小說一同納入“史上最傑出的20部間諜小說”。

  華語文學傳媒大獎對《風聲》的授獎詞中寫道:麥家的小說是敘事的迷宮,也是人類意志的悲歌;他的寫作既是在求證一種人性的可能性,也是在重溫一種英雄哲學。他憑藉豐富的想像、堅固的邏輯,以及人物性格演進的嚴密線索,塑造、表彰了一個人如何在信念的重壓下,在內心的曠野堙A為自己的命運和職責有所行動、承擔甚至犧牲。麥家說:“總體而言我的書寫有一個共同的主題就是‘解密’,去發現那些幽暗的、被遮蔽的世界。我所描寫的是一群世俗的陽光無法照耀的人,我筆下的天才,他們的聰明才智可以煉成金。”

  當日的活動中,《風聲》英文版權的簽約是“麥家之夜”最引人注目的亮點。它被“英國最佳獨立出版社”“宙斯之首”(Head of Zeus)出版社成功購買。關注中國文學走出去的讀者,或者是中國科幻文學的粉絲,應該不會對這家出版社感到陌生——它就是英文版《三體》的出版方。這次為了簽下《風聲》的英文版權,“宙斯之首”誠意滿滿,在激烈的競爭中,它的報價和行銷方案最終脫穎而出。出版總監Laura Palmer說,感謝麥家相信我們的出版社,我的同事已經成功將中國的《三體》打造出一個科幻市場,我擅長的是間諜懸疑類小說,而很幸運的是我等到了麥家的《風聲》,我一定不會輸給我的同事。

  《風聲》的英語譯者米歐敏,前不久剛剛獲得“中華圖書特殊貢獻大獎”,這也是她第三次與麥家合作,之前翻譯的《解密》《暗算》被《經濟學人》雜誌高度評價為“翻譯界的瑰寶”。被問及“英語讀者是否能讀懂中國這段歷史,以及是否會喜歡這樣的小說”,米歐敏回答道:“麥家小說中所擁有的都是被深深傷害過且有缺陷的個體,但是他們經常會以犧牲自己作為巨大代價,在極端困難的環境中獲得讓人驚嘆的東西。《風聲》是一部非常精美的小說。這是一個所有證人都在撒謊的犯罪故事。麥家本人將這部作品稱之為他自己版本的‘密室之謎’。英語讀者可能不熟悉歷史背景,但我認為這不是很重要:因為它是一個謎題故事,讀者會沉浸于嘗試解開各個謎團。”

  此次活動當晚,《風聲》的英語、義大利語、葡萄牙語、土耳其語、芬蘭語等5個語種的版權塵埃落定,另有德語、西班牙語等十余個語種的版權達成初步意向。麥家在接受本報記者採訪時表示,“很自豪能夠代表中國參加世界最大的書展。我們的作品之所以能夠受到許多國外大型出版集團的關注,要感謝我們背後的祖國。祖國的強大讓世界越來越多地關注中國,我們的文學作品也受到了更多的關注。我很高興能夠為中國文學作品走向世界貢獻綿薄之力”。

  (本報法蘭克福10月10日電 本報駐柏林記者 田園)

來源:光明日報

 

 

責任編輯:虞鷹

共1頁
  網友評論 更多評論>>>
  網友: 口令:   
 
 
 
  已有( ) 條評論 剩餘 字 驗證碼:    
 
相關文章
   
·中阿動漫遊戲合作論壇在四川成都舉行
·“文化聚焦·魅力中國”藝術演出登陸迦納
·“海上絲綢之路兩千年”美術作品歐洲巡展亮相布魯塞爾
·孔子學院文化日活動走進埃及博物館(圖)
·海峽兩岸專家學者共同探討陽明心學
·“2018成都·歐洲文化季”在蓉啟動
·現代中國藝術展在東京開幕(圖)
·中華文化在南太平洋島國斐濟展風采
·用中國傳統文化溝通世界——記譚盾新作《慈悲頌》墨爾本站巡演
·譚盾攜最新作品《慈悲頌》亮相墨爾本國際藝術節
·葡萄牙百年書店舉辦“中國日”活動
·第六屆慕尼黑華語電影節開幕
·中俄藝術團體在安徽天柱山同臺獻藝
·蒙古族服飾首次邂逅巴黎時裝周
專題
  更多
·2019金豬賀歲
·台灣著名詩人余光中先生病逝
·年終專題:2017文化樂章
·聚焦金磚國家文化節
·青海可可西堙B福建鼓浪嶼申遺成功
·我國首個“文化和自然遺產日”
文化熱點
  更多
·中華四書五經系列之《道德經》第七十五章
·中華四書五經系列之《道德經》第七十四章
·中華四書五經系列之《道德經》第七十三章
·中華四書五經系列之《道德經》第七十二章
·中華四書五經系列之《道德經》第七十一章
·文化博物館系列之天津博物館
文化視野
  更多
·聚焦第22屆上海國際電影節
·中國2019世界集郵展覽:亮點紛呈 特色鮮明
·聚焦2019中國“文化和自然遺產日”
·文創新成果點亮第十四屆北京文博會
·第十二屆中國藝術節:共用文化藝術盛宴
·第十五屆深圳文博會:助文化產業創新發展
文化365
   
·7月12日“入伏”,今年“三伏天”40天
·端午風物志:中華氣節 古韻悠長
·二十四節氣堿啪ㄕ酗p滿沒“大滿”?
·九問九答帶你了解中國華服文化!
·又是一年春草綠 梨花風起正清明
編輯推薦
 
·大足石刻臥佛將正式啟動修繕
·"孫悟空"再會"阿童木" "中國風"吹拂大阪城
·“2019世界劇院北京論壇”落幕 成果豐碩
·單霽翔揭秘600歲故宮如何煉成“網紅”
·《三體》將拍電視劇上熱搜 科幻文學熱真的
·2019“造夢·鳥巢”大型視聽光影秀亮相
·兩岸合編《高中國文》接近收官
文化博覽
 
造人補天有女媧
高山流水
新聞排行
 
故宮如何變得“人見人愛”?單霽翔解讀背後
首屆粵港澳大灣區文化藝術節國際舞蹈季開幕
荷桂飄香水果豐收 新都區第25屆荷桂生態
南通崇川準備300多項活動 為青少年送上
第八屆蘭州百合文化旅遊節將於7月3日開幕
《三體》將拍電視劇,粉絲們在擔心什麼?
數字閱讀在e時代續寫“開卷有益”
毛主席詩詞欣賞
海峽兩岸“同唱”抗日名曲《歌八百壯士》(
“成人漫畫”遭遇兒童不宜
  圖片新聞  
  老照片   更多
中華文化
文化資訊 | 文化觀察 | 文化熱點 | 文化視野 | 文化博覽 | 文化人物 | 考古發現 | 文明探源 | 古今雜談 | 文史知識 | 文化交流
| 演出資訊 | 史事留痕 | 國學經典 | 尋根
---華夏經緯網版權所有---