郵箱  口令
  用戶名  口令
安徽 | 重慶 | 貴州 | 海南 | 湖北 | 湖南 | 江蘇 | 江西 | 天津 | 黑 龍 江 |
寧夏 | 青海 | 山東 | 山西 | 陜西 | 四川 | 新疆 | 浙江 | 遼寧 | 新疆兵團 |
網站導航
香港鏡像
繁體簡體
當前位置: > 專題 > 新聞台灣 > 透視臺當局“正名”鬧劇 > “台獨”面面觀

扁當局遭反諷 龜兒子是台灣之子?


2006-05-10 12:37:47         華夏經緯網

    華夏經緯網5月10日訊:據台灣媒體報道,陳水扁不"過境"美國一事,美國國務院今天僅僅表示"知道了",沒有其他任何評論。但是華府出現了對扁當局的反諷,華府有人故意說"龜兒子就是台灣之子"。

    據報道,"龜兒子"這個不登大雅之堂的用詞,現在成為茶余飯後的話題,甚至引起蜚短流長。華府流傳說,如果扁當局高層強硬的表態不當美國的"龜兒子",又強烈的抨擊美國,為何陳水扁在哥斯大黎加要兩次趨前與美國的"龜媽媽"握手,還要和"龜媽媽"合影留念呢?況且不讓扁風光過境的是"龜媽媽"的先生"龜爸爸"呢!

    華府的記者在詢問美方評論時,曾經一度不知如何解釋"龜兒子"這個詞,深怕有損自己國家官員的顏面。在英文中"龜兒子"是"son of turtle" ,若縮寫,就是SOT,因此有人把SOT解釋成"son of Taiwan(台灣之子)",並且把這兩個翻譯連在一起成為反諷說"龜兒子就是台灣之子"。這些流言恐怕是扁當局高層沒想到的。


 
發送給好友】【列印 】【 關閉窗口
  發表評論
Copyright  2007 By www.viewcn.com & www.huaxia.com
版權所有 華夏經緯網 京ICP證010602號